WMT2018國際翻譯大賽,騰訊翻譯君獲得中英翻譯冠軍
5月23日,騰訊翻譯君在WMT2018國際翻譯大賽上獲得中英翻譯冠軍。WMT,全稱Workshop on Machine Translation,是由來自歐洲和美國的高校、研究機構(gòu)的研究人員聯(lián)合舉辦的業(yè)界公認(rèn)的國際頂級機器翻譯比賽之一。
WMT2018國際翻譯大賽官網(wǎng)排名
參與國際測評大賽 騰訊翻譯君獲認(rèn)可
作為全球范圍內(nèi)最具權(quán)威的國際評測大賽,從2006年開始至2018年,WMT共成功舉辦13屆機器翻譯比賽,每一屆的角逐,都競爭激烈,其中中譯英、英譯中的機器翻譯部分是2017年新添加的項目,也是此次WNT框架下最大的看點之一。
翻譯君在WMT2018國際翻譯大賽中英方向上,在15個參賽系統(tǒng)中脫穎而出,在所有的自動評價指標(biāo)(共7項)上均奪得第一名,其中BLEU(Bilingual Evaluation Understudy)作為為最主要的評價指標(biāo),在國際上具有廣泛的認(rèn)可度。
在WMT2018的翻譯比賽,有20多家國際知名的機構(gòu)參與展示,包括翰霍普金斯大學(xué)、愛丁堡大學(xué)、亞琛工業(yè)大學(xué)、美國空軍研究實驗室、馬里蘭大學(xué)、微軟、日本情報通信研究院以及來自國內(nèi)的阿里巴巴、南京大學(xué)、小牛翻譯、云知聲等團隊。
騰訊翻譯君負(fù)責(zé)人李學(xué)朝表示:“此次參賽,騰訊翻譯君希望能更多參加這種國際交流,共同提升這個行業(yè)的技術(shù)能力和服務(wù)水平。近年來,騰訊通過不斷創(chuàng)新與探索,將自身人工智能技術(shù)應(yīng)用于行業(yè),助力行業(yè)發(fā)展!
騰訊翻譯君全方位助力行業(yè)發(fā)展
騰訊翻譯君自推出以來,已在多個領(lǐng)域嶄露頭角,廣泛應(yīng)用于包括出國旅游、口語練習(xí)、外語學(xué)習(xí)、考試教育、日常辦公、溝通交流等不同場景需求。騰訊翻譯君基于自研的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯引擎,能夠從海量語料庫中自主學(xué)習(xí),在翻譯的全過程中整體建模,目前可支持15個語種,其中中英互譯引擎已經(jīng)在新聞、學(xué)習(xí)和部分科技領(lǐng)域達到業(yè)界領(lǐng)先水平。
目前,通過騰訊云服務(wù),騰訊翻譯君已向社交、教育、旅游、硬件等各行業(yè)領(lǐng)域開放AI翻譯服務(wù)能力,合作伙伴包括微信、QQ,王者榮耀海外版(Arena of Valor)、QQ郵箱、QQ瀏覽器、金山詞霸、富途牛牛、VIPKID等頭部應(yīng)用,日均翻譯請求量超過4億次。
作為騰訊人工智能的代表產(chǎn)品,騰訊翻譯君正在嘗試支持翻譯更多語言和應(yīng)用場景,并在不斷拓展翻譯服務(wù)形態(tài),助力行業(yè)發(fā)展。

請輸入評論內(nèi)容...
請輸入評論/評論長度6~500個字
最新活動更多
-
8月5日立即報名>> 【在線會議】CAE優(yōu)化設(shè)計:醫(yī)療器械設(shè)計的應(yīng)用案例與方案解析
-
8月14日立即報名>> 【在線研討會】解析安森美(onsemi)高精度與超低功耗CGM系統(tǒng)解決方案
-
精彩回顧立即查看>> 《2024智能制造產(chǎn)業(yè)高端化、智能化、綠色化發(fā)展藍(lán)皮書》
-
精彩回顧立即查看>> 7月30日- 8月1日 2025全數(shù)會工業(yè)芯片與傳感儀表展
-
精彩回顧立即查看>> 全數(shù)會2025(第六屆)機器人及智能工廠展
-
精彩回顧立即查看>> OFweek 2025 具身機器人動力電池技術(shù)應(yīng)用大會
推薦專題
- 1 AI產(chǎn)業(yè)的新高度!英偉達成為全球首家市值破4萬億美元的公司
- 2 傳魏建軍與賈躍亭合作,長城汽車出海美國
- 3 一文讀懂:到底什么是 “具身智能” ?
- 4 黃仁勛:與雷軍長期合作,共探AI智駕
- 5 具身智能泡沫爭議下,華映資本尋找「穿越周期者」
- 6 中國平安們欲靠AI守“陣地”
- 7 官宣:智元機器人借殼上市,A股人形機器人第一股!
- 8 華為讓渡“三界”銷售主導(dǎo)權(quán),智界高管:終于能全力奔跑了
- 9 借仿生手實現(xiàn)突圍,國產(chǎn)靈巧手破局“不可能三角”
- 10 DeepSeek R2加持,中國AI與芯片產(chǎn)業(yè)迎來新一輪協(xié)同進化